IV.
Les Robes des Chevaux
Les Anciens Vietnamiens, en fins connaisseurs, distinguèrent Quatorze catégories de Chevaux d'après la Couleur des Robes équines :
01 - Ngựa Hạc (Cheval Blanc Eclatant) ;
02 - Ngựa Hởi (Cheval Blanc aux pieds noirs) ;
03 - Ngựa Kim (Cheval Blanc) ;
04 - Ngựa Ô (Cheval Noir) ;
05 - Ngựa Hồng (Cheval Alezan) ;
06 - Ngựa Tía (Cheval Bai-Cerise) ;
07 - Ngựa Ðạm (Cheval Bai Doré) ;
08 - Ngựa Khứu (Cheval Bai Brun) ;
09 - Ngựa Chuy (Cheval Pie ) ;
10 - Ngựa Séo (Cheval Gris Pommelé) ;
11 - Ngựa Bích (Cheval Gris-Bleu) ;
12 - Ngựa Qua (Cheval Isabelle) ;
13 - Ngựa Phiếu (Cheval Jaune tacheté de Blanc) ;
14 - Ngựa Thông (Cheval Bleu de Nuit aux Reflets Gris Argenté).
Categorie I : Ngựa Hạc :
Ngựa Hạc = Cheval Blanc Eclatant ;
- Cf. Cheval de guerre « Bạch-Long-Câu » du Roi Thái-Đức Nguyễn-Nhạc des Tây-Sơn (1778 - 1802) ;
Ngựa Hạc Ngân = Cheval Blanc Eclatant aux Reflets Argentés (Blanc Argenté) ;
Ngựa Hạc Phèn = Cheval Blanc Gris-clair Eclatant (dit "Couleur d'Alun" ou "Crème").
|
|
|
|
Categorie III : Ngựa Hởi :
Ngựa Hởi = Cheval Blanc aux pieds noirs ;
Ngựa Hởi Bông = Cheval Blanc-Coton aux pieds noirs ;
Ngựa Hởi Ðồng = Cheval Blanc-Jaune Cuivré aux pieds noirs.
|
|
|
|
Categorie II : Ngựa Kim :
Ngựa Kim = Cheval Blanc-Grisé ;
Ngựa Kim Lâu = Cheval Blanc avec crinière et pieds noirs ;
Ngựa Kim Than (Kim Lốm-Đốm) = Cheval Blanc Pommelé avec crinière noire ;
Ngựa Kim Qui = Cheval Blanc Tacheté de Raies Noires et Blanches (Robe Bringée) ;
Ngựa Kim Lem = Cheval Blanc Moucheté de taches Noires ou Brunes.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie IV : Ngựa Ô :
Ngựa Ô = Cheval Noir (Génotype E-/aa) ;
Ngựa Ô Quạ = Cheval Noir Corbeau, encore appelé Cheval Noir d'Ebène ou Noir de Jais ;
- Cf. Cheval de guerre « Ô-Du », le "Corbeau Noir Voyageur" du généralissime Đặng Xuân Phong de la Dynastie des Tây-Sơn (1778 -1802) ;
Ngựa Ô Cát = Cheval Noir Zain ;
Ngựa Ô Đan-Phúc = Cheval Noir avec des reflets Rouges sous le ventre (Cheval Noir Pangaré) ;
Ngựa Ô Chuy = Cheval Noir-Pie :
- Cf. Cheval de guerre « Ô Chuy »(烏 骓) de Hạng-Võ - Hsiang Yü 項 羽 (232 AC - 202 AC), Roi des Sở - Chu 楚.
|
|
|
|
|
|
Categorie V : Ngựa Hồng :
Ngựa Hồng = Cheval Alezan (Génotype ee/aa) ;
Ngựa Hồng Lợt = Cheval Alezan Clair ;
Ngựa Hồng Tiá = Cheval Alezan Vif.
Ngựa Hồng Ðiều = Cheval Alezan-Pourpre ;
Ngựa Hồng Lão = Cheval Alezan Doré ;
Ngựa Hồng Ðính = Cheval Alezan Brun-Roux ;
Ngựa Hồng Mốc = Cheval Alezan Moisi (Robe Rabicano).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie VI : Ngựa Tía :
Ngựa Tía = Cheval à Robe Alezan Bai-Cerise avec des Crinières Noires ;
Ngựa Tía Mật = Cheval Bai Clair (dit Bai Miel) ;
Ngựa Tía Sơn = Cheval Bai Alezan-Châtain ;
Ngựa Tía Khói = Cheval Bai Alezan-Fumé ;
Ngựa Tía Cháy = Cheval Bai Alezan-Brûlé [(Génotype E-/At- (Agouti-)].
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie VII : Ngựa Ðạm :
Ngựa Ðạm = Cheval Bai Doré ;
Ngựa Ðạm Ðồng = Cheval Bai Cuivré ;
Ngựa Ðạm Bông = Cheval Bai Doré Fleuri (Robe Capée) ;
Ngựa Ðạm Tía-Cháy Bông = Cheval Bai Doré Alezan-Brûlé Fleuri (Robe Capée) ;
Ngựa Ðạm Mốc = Cheval Bai Doré Moisi (Robe Rabicano) ;
Ngựa Ðạm Sáp = Cheval Bai Gris de Cire ;
Ngựa Ðạm Chỉ = Cheval Bai Doré Clair, avec raie de Mulet noire sur le dos.
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie VIII : Ngựa Khứu :
Ngựa Khứu = Cheval Bai Brun ;
Ngựa Khứu Miên (Khứu Vá) = Cheval Bai Brun tacheté de Blanc (i.e. Pie Bai).
|
|
|
|
Categorie IX : Ngựa Chuy (catégorie la plus souvent prisée des Monarchies Européennes et Chinoise :
Ngựa Chuy = Cheval Pie ;
Ngựa Ô-Chuy = Cheval Pie Noir :
- Cf. Cheval de guerre « Ô Chuy »(烏 骓) de Hạng-Võ - Hsiang Yü 項 羽 (232 AC - 202 AC), Roi des Sở - Chu 楚 ;
Ngựa Thanh-Chuy = Cheval Pie Bleu-Vert ou Pie Bleu-Ptofond ;
- Cf. Destrier « Thanh-Chuy (Qingzhui - 青騅)», du roi Đường-Thái-Tông (唐 太 宗 - Tang Taizong) de la Dynastie des TANG (618-907) ;
Ngựa Hồng-Chuy = Cheval Pie Alezan ;
Ngựa Khứu-Chuy = Cheval Pie Bai.
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie X : Ngựa Qua (catégorie la plus célèbre des "Akhal Téké") :
Ngựa Qua Mõm Đen = Cheval Isabelle à Bouche Noire :
Ngựa Qua Lốm-Đốm = Cheval Isabelle à Robe Pommelée ;
Ngựa Qua Sắc Lông Hoàng-Kim = Cheval Isabelle à Robe ãu Reflets Dorés :
- Cf. Cheval de guerre « Quyền-Mao-Qua »( 鬈 髦 騧), l'un des Six Chevaux Célèbres de l'Empereur Đường Thái Tông - 唐 太 宗 - Tang Taizong - 559-649).
|
|
|
|
|
|
|
|
Categorie XI : Ngựa Phiếu :
Ngựa Phiếu = Cheval Jaune tacheté de Blanc :
- Cf. Destrier « Đặc-Lặc-Phiếu (Te Le Biao - 特 勒 骠 - Cheval Jaune tâcheté de Blanc à l'Exceptionnelle Bride) », encore appelé Đặc Cần Phiếu (Te Qin Biao -
特 勤 骠 - (Cheval Jaune tâcheté de Blanc à l'Exceptionnelle Diligence) de l'Empereur Đường-Thái-Tông (唐 太 宗) - Tang Taizong (559-649) de la Dynastie des TANG (618-907) ;
Ngựa Hoàng-Phiếu = Cheval Jaune Doré tacheté de Blanc :
- Cf. Cheval de Guerre « Hoàng-Phiêu »(黄 膘) - (Le Bien-Bâti) du célèbre Generallissime Tần Thúc Bảo de la Dynasty des ĐƯỜNG (TANG 618-907).
|
|
|
|
Categorie XII : Ngựa Séo :
Ngựa Séo = Cheval Gris Pommelé ;
Ngựa Séo Ðiều = Cheval Gris de Fer Pommelé.
Ngựa Séo Xanh = Cheval Gris Bleu Pommelé.
|
|
|
|
Categorie XIII : Ngựa Bích :
Ngựa Bích = Cheval Gris-Cendré ;
Ngựa Bích Xanh = Cheval Gris-Bleu Perle (ou Vair).
|
|
|
|
Categorie XIV : Ngựa Thông (catégorie vraiment rare et précieuse de jadis, et très appréciée des Monarques Việt :
Ngựa Thông = Cheval Bleu Nuit aux Reflets Gris Argenté :
- Cf. Destrier « Nhàn-Lương-Thông », dans le Récit "Ngũ Thông Thần " in « Liêu Trai Chí Dị - 聊 齋志 異» de Bồ Tùng Linh - 蒲 松 齡 - Pu Sung Ling (1640-1715).
- Cf. Cheval de Guerre « Phúc-Thông» và « Cát-Thông» de l'Empereur du Việt-Nam Minh-Mạng 明 命 (1791-1841) ;
Ngựa Nê-Thông = Cheval Bleu de Nuit aux Reflets Métalliques Gris-Boue, extrêmement rare et précieux.
- Cf. Cheval de Guerre « Nê-Thông »(泥 驄) de l'Empereur du Đại-Việt, Trần-Duệ-Tông (1337-1377).
|
|
|
|
Notes : Le terme sino-vietnamien « Khải - 啓 » = « Cheval avec Balsane (Marque blanche) sur le pied droit antérieur » a donné naissance au Verbe « Khải » = « S’Agenouiller ».
Par exemple : « Khải-tấu - 啓 奏 » = Faire un rapport au Roi en s’agenouillant ».
Bình-Định SA-LONG-CƯƠNG TRỊNH Quang Thắng |
I – Le Statut Militaire Médiéval du Đại-Việt
II – L'Equitation Militaire
III – Les Chevaux de Guerre
IV – Les Robes des Chevaux
Bibliographie :
« Dictionnaire Annamite-Français » de J.F.M. GENIBREL, Edition 1898.
« Dictionnaire Vietnamien-Chinois-Français » d'Eugène GOUIN, Edition 1957.
« Việt-Nam Tự Điễn » de Ban Văn-Học Hội Khai-Trí Tiến-Đức Khởi-Thảo, Edition 1931.
« Propos d'une Bibliothèque » ("Vân Ðài Loại-Ngữ") de Lê-Quí-Ðôn.
Copyright © 2004 - 2018 by ACFDV - Tous droits réservés.